close

 

「練習閱讀的時候不要查字典」,當我這麼說的時候,學生臉上總是露出不以為然的表情。「那碰到不懂的單字怎麼辦?」「用猜的啊!」我說,這次學生臉上露出的是不可置信的表情:用猜的?真的可以嗎?當然可以。否則要如何在一天內讀完《杜鵑的呼喚》原文版?

我至今記得當年那本厚厚的英國文學課本上擠滿了密密麻麻的單字,全都是辛苦查來的,可是我對那些內容一點印象也沒有,更別說學了哪些單字。現在回想起來,當時我的英文程度根本沒有好到可以用英文讀英國文學,或任何外國文學。有趣的是,當時我最討厭的就是翻譯課,因為老師上課總是在炫耀自己會幾種語言,某些句子該如何翻譯成中文,不能翻譯成哪種中文。那些生硬的句子對我毫無意義,真不知道自己是怎麼拿到大學文憑的。

剛到英國唸書時立刻必須面臨的是極大的閱讀量,但我並不覺得那兩年我的閱讀能力進步了多少。真正開始有顯著的進步應該是在第三年,前兩年都會從台灣帶中文書籍,然而辛苦扛回來的書總是一下就看完了。第三年,我在超市買了一本特價推理小說,發現一本可以撐好久,從此走上不歸路。讀小說的好處在於沒有壓力,不需要寫心得報告,就算看不懂、胡亂看完也沒人知道。除此之外,小說有故事性,有劇情,就算有一大段完全看不懂,跳過去也不見得會影響理解。小說有主題性,尤其是推理小說,重複出現的字很多,看久了之後,就算不查字典,依照上下文還是可以猜到那個單字的意思。久而久之,就算不知道那個單字的中文是什麼,還是知道那個單字的意思。總之,我覺得看小說是加強閱讀能力最好的起點。

但我發現要說服台灣學生閱讀不查字典真是一件難事。首先,學生覺得查字典確定知道每一個單字的意思才會心安。;次是沒有確定每一個單字的意思就無法瞭解整段的內容。針對這個現象,我自己的解釋是「主動思考學習」與「被動學習思考」的不同。我認為把每一個單字查出來乍看之下是一種積極的學習方式,其實只是被動的接受字彙的中文意義,以中文拼湊出全意,用「翻譯」學閱讀,只用到大腦以中文理解的功能,這些內容停留在短期記憶區,不僅容易忘記,也沒有效率。

不查字典的閱讀法乍看之下似乎是偷懶,其實需要主動思考,不僅要在閱讀過程中判斷單字的重要性,更需要不斷與過程中讀到的內容做連結,猜測可能的意思;由於過程中沒有參雜中文思考,會強迫大腦以英文思考、吸收,若有重複出現的單字,就算沒有查,也會對那個字印象深刻,每看到一次就加深印象,到最後可能不用查字典就知道那個單字的意思。久而久之,大腦會開始習慣「用英文學英文」。

使用這種學習方法的第一個原則是,把單字當成愛情,你需要懂的單字自然會一直出現,沒有一直出現表示(目前)不懂也沒關係。其次是判斷哪些單字是「正緣」,值得花時間記憶,那些單字只是「爛桃花」,只是作者拿來炫耀或喝醉酒時亂塞進去的單字,不要傻傻的看見桃花就撲上去,浪費時間與精力。

這種閱讀法的第二個原則是先養成閱讀習慣,再求精進,千萬不要選擇超過自己程度的讀物。若是選擇小說,我會建議讀了前十頁可以不用查單字而看懂故事內容,才是適合的程度。剛開始一定會很不習慣,看到單字就會想查字典,沒查字典就覺得看不懂,或覺得沒有單字的內容太簡單。但是只要突破這個瓶頸,讓大腦習慣「用英文閱讀」,而不是用「翻譯」閱讀,不但會加速閱讀速度,也會增加理解能力,這時再開始增加讀物的難度。以這樣的原則練習,漸漸就能閱讀越來越深的內容。

這是我的「一萬五千個小時」閱讀法,就這麼簡單。至於不查單字怎麼增加字彙,單字有單字的學習法,如果這篇爆量再來寫吧。

arrow
arrow

    uisgebeatha 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()