裝了MOD之後不但驚為天人、相見恨晚,並且有一種回不去了的感覺。有一陣子,我最喜歡的兩個節目《Grand Designs》、《Top Gear》甚至同時播出,頗有趕場不及之虞。我一直知道《Grand Designs》不是很好翻,但看了字幕才知道原來一片空白或每五句翻一句也是可以上字幕的。至於《Top Gear》的翻譯則良莠不齊,很容易看出那個翻譯對汽車有概念,哪個完全沒有。不過以下這兩個單字跟懂不懂汽車一點關係也沒有。最近幾集的《Top Gear》一直出現「垃圾」這個翻譯,其實這是很普遍的英式用法,只是此「垃圾」非彼「垃圾」。

文章標籤

uisgebeatha 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()